子ども達のレジリエンス
CHILDREN’S RESILIENCE
復興を志す06
大人になった私が、
今度は、地元・栗原の子ども達を応援したい
My life has been spared, so I want to be someone who can
help with the recovery even in my own little way.
木川田 あかり | 宮城県栗原市
Akari Kikawada (Kurihara, Miyagi)
栗原で『恋チュンプロジェクト』
2013年、高校1年生の秋、たまたまyoutubeを観ていたら、「恋するフォーチュンクッキー神奈川県ver.」を見つけました。これは、当時流行っていたアイドルグループAKB48の曲「恋するフォーチュンクッキー」に合わせて、大勢の人たちがAKBを完全にコピーした振り付けを踊り、映像を繋いでいくものです。お堅い印象のある公務員や駅員さん、医療現場の方々等、沢山の人が参加していて、一つの曲に合わせて笑顔で楽しそうに踊っている様子に衝撃を覚えました。
「これ、栗原でやってみたら面白いんじゃない!?」
と、中学時代の同級生仲良し6人組のLINEグループにリンクを貼ったことが全ての始まりです。とても軽い気持ちでした。高校もバラバラな、ただの仲良し女子高生6人組が行うには、あまりにも規模が大きすぎる企画であるということには、その時には、誰一人気づいていませんでした。
栗原は、宮城の中でもこれといった目立ったものがなく、地味な田舎町です。そんな栗原で、市長をはじめ、栗原にいる沢山の人たちを巻き込んで、『恋するフォーチュンクッキー栗原ver.』を作るという企画書を、見よう見まねで自分たちで作成したのは、完全にノリと勢いだけでした。
その企画書を片手に、とりあえず母校の中学校の恩師のところへ行きました。すると先生は、栗原のまちづくりを行っているNPO法人の方と繋いでくれました。そして、企画が円滑に実行できるよう、数回に分けてワークショップを開いて背中を押してくださいました。
私たちは勉強や部活と両立しながら、放課後や休日を使って踊ってくれる団体を募集し、沢山の大人に企画趣旨を説明し、振り付け教え、撮影し...と目まぐるしい高校生活がはじまりました。
それから10か月後の高校2年生の2014年7月、『恋するフォーチュンクッキー栗原市Ver.』は完成し、YouTubeにアップすることができました。
私はそれまで、正直なところ地元である栗原に特別な思い入れは特にありませんでした。
栗原はなんにもない田舎町。
嫌いでは無いけれど、特段魅力を感じている訳でもなく、栗原はたまたま生まれ育った街であり、それ以上でもそれ以下でもありませんでした。
ですが、この企画を通して、ただの地元の高校生がポッと言い出したやりたいことを、「面白そうだね」「いいじゃん」「あの人も力になってくれると思うから紹介するよ」「動画編集協力させてください」と、沢山の大人達が力になってくれた、その人と人との繋がりの強さに感動しました。
お陰でとんでもなく忙しい高校生活になりましたし、どんどん後戻りできなくなる状況にプレッシャーも凄く感じました。メンバー同士で何回もぶつかりもしました。学校もバラバラ、部活の忙しさや、企画を進める上でモチベーションも一人ひとり差があり、何かとすれ違っては口論になりました。
私はリーダー役でしたが、皆で決めたことなのに、時に私だけがやってるという孤独な気持ちにもなりました。しかし、最終的にこのプロジェクトを形にできたことで、高校生でも街の活性化に貢献することができるんだ!と確かな自信になりました。
6年経った今振り返ってみても、私にとって、とても愛おしい時間です。完成した時は、安堵感と達成感で号泣したことを覚えています。学校と家との往復の生活では絶対に得ることが出来なかった経験と出会いがあり、とびきりの成功体験になりました。
大人が準備した課題ではなく、チームでゼロから作り上げて成し遂げた宝物のような作品です。また、地域の皆さんの協力ありきの動画なので、栗原市民で1つになれた一体感を感じることができました。
カナダで「被災経験」を伝えること
2014年8月、動画が完成した余韻に浸る間もなく、Support Our Kidsでカナダへ行く準備をしたことを覚えています。
人生初めての海外で、不安と期待と楽しみでいっぱいでした。一方で、カナダへ行く前も、行ってからも、「被災経験を伝える」というミッションは、私に適任では無かったのではないかと感じながら過ごしていました。
栗原市は、東日本大震災の被害にあった地域の中で、唯一、最も高い震度「7」を記録したまちでした。しかし、人的被害は無く、原発の被害も他の地域と比べたら軽い状況でした。被災地ではあるけれど、大きな被災者ではない私が、世界中の方々からの善意で海外へ行って良かったのだろうかと思い悩むこともありました。しかし、振り返ってみると、カナダで過ごした2週間での出会いと気づきがあったからこそ、今の私があると強く感じています。
カナダで一緒に過ごした岩手、宮城、福島の仲間たちは、当時中学3年生〜高校2年生だったので、 被災した時は小学5年生〜中学1年生。私たちの年代は、震災を通して「自分達は地元のために何かできないか」ということを、子どもながらに考え続けてきた世代だったのではないかと思います。
そうなると、何か大人顔負けの立派なことをしなければいけないのでは無いかと思いがちですが、私たちチームが、カナダの皆さんとも一つになれた瞬間は、皆でスケジュールの合間を縫って練習し発表した「ソーラン節」でした。 私は小学生の頃から「よさこい」を続けており、カナダで皆でやることになったのです。
自分達ができる範囲で誰かに喜んで貰えること、上手く被災経験を語れなくても、英語が上手く話せなくても、国境を越えて繋がることが出来るということを、肌で感じた瞬間でした。
自然は時に人を悩ますけれども、私たちは自然の恵みを沢山受けて自然と共に生きているのだということを、「ソーラン節」を通して伝えることが出来たのではないかと思っています。
今、私たちは、それぞれ21歳、22歳、23歳になりました。§5の安達勇成くんも、一緒にカナダへ行った仲間の一人です。一番下の弟のようにめんこかった勇成が、当時から夢だと語っていたレスキュー隊を目指して今も奮闘しているということを知り、目頭が熱くなりました。今も、当時の仲間とは時々連絡を取り合い、数年に一回は再会しています。会う度に、皆に負けじと私も頑張ろう!とパワーチャージされます。離れていても、何年も連絡を取り合わなかったとしても、私にとって皆大切なファミリーです。
大好きな栗原、夢の実現
そのような高校時代の経験から、私は「大人になっても栗原に貢献しつづける人になりたい!」と強く思うようになりました。そして4年間、東京で大学生活を過ごし、現在は栗原に戻り、新卒で栗原市の『地域おこし協力隊』として、移住定住を推進する課に所属し働いています。
少子高齢化や若者世代の人口流出がどこも課題となっている中で、外から人を呼ぶことが大切なのは言うまでもありません。しかし私は、今地元で暮らしている子ども達が栗原を知るきっかけ作りと、今度は私が栗原の「大人」として、子ども達を応援したいという気持ちが強くあります。
栗原は、宝探しのような町だと思います。パッと見た感じでは、どこにでもある田舎です。ですが、10万羽シベリアから野鳥が飛来し毎年冬を過ごしたくなるほどの美味い米、綺麗な水、だからこそできる美味しい日本酒。そして美味しい肉、川魚、野菜にキノコ。四季の移り変わりがハッキリしていて、どこを切り取っても美しい風景、人情深い人々。
一度栗原を離れたからこそ、当たり前だと思っていた日常の全てが豊かなものだったのだと実感することができました。子ども達が進路選択をする中で、「栗原って何もないから」と、なんとなく仙台や東京に出ていってしまうのはとても勿体ないと思います。
これは栗原に限った話ではありませんが、私たちが暮らしている地域は、気づくきっかけが無いだけで、他には無い地域性や魅力が沢山あります。そして、自分達の思いつきのアイデアや、好きなこと、趣味や特技が、思いがけず誰かのためになったりもするのです。「地元のために!」と気を張らなくても、子ども達がいつでも地域に近い存在でいられて、やりたいことを何でも挑戦できる、そんな生き生きとした栗原になったら素敵だなと思います。
当時、地元のために何かできないのかと考えながら生きてきた私たちは、成人して立派な大人になりました。
一人ひとりが「東北の復興」をテーマに生きようとするのは、ややスケールが大きすぎるかもしれません。
ですが、自分達が、自分達の街に出来る範囲で貢献してみたいと思う若者を、地域全体で育てていくことも、「東北の復興」に繋がっていくと私は信じています。
The “Koi-Suru Fortune Cookie Project” in Kurihara
During the fall of 2013, when I was still a first-year senior high school student, I happened to come across a video of “Koi Suru Fortune Cookie Kanagawa Version” on Youtube. The video showed a large group of people dancing to the song “Koi Suru Fortune Cookie” by the popular idol group AKB48, imitating exactly the dance choreography. I was surprised to see so many people, including civil servants, station attendants, and medical staff, all smiling and dancing happy along with the song.
“Wouldn’t it be fun to try this in Kurihara?”
It all started when I sent a link to my six close friends from junior high in our group chat in LINE. It was a very light-hearted feeling. None of us realized that it was too big a project for a group of six friends from different schools.
Kurihara is a meek rural town in Miyagi prefecture with nothing much of any noticeable attribute. In such a tepid town, we came up with a proposal to make “Koi Suru Fortune Cookie Kurihara Version”, involving the city mayor and other many local people.
With the proposal at hand, I went to see my teacher in my junior high school alma mater, who then introduced me to someone from an NPO that was involved in urban development in Kurihara. We held several workshops and did our best just to make sure the project would be implemented smoothly.
While balancing our studies and club activities, we recruited dance choreographers, explained the purpose of the project to many people, and took photographs…. a hectic high school life has begun.
Ten months later, when I was already in my second year in July 2014, we completed making the “Koi Suru Fortune Cookie Kurihara Version” and uploaded it on Youtube.
To be honest, I didn’t have any special thoughts for Kurihara until then.
It is just a small town with nothing much in it. I didn’t dislike it though, I just didn’t feel particularly attracted to it. It just so happened that I was born and raised in Kurihara. Nothing more, nothing less.
However, through this project, I was moved by the strength of everyone’s unity and cooperation. Many people came and helped in assisting a simple high school student’s spur of the moment idea by saying things like ”That’s interesting”, “Good idea”, “I’ll introduce you to someone who can help you”, “Let me help you edit the video”,etc.
Thanks to it, it made my high school life very busy, and I felt a lot of pressure as there was no turning back. Since all members of the group were from different schools and were busy with their club activities, we quarreled oftentimes as each member had different motivations in proceeding with the project. I was the leader of the project, and even though we decided to do it together, I sometimes felt lonely because there were times I was the only one doing it. But in the end, I was able to give shape to the project, and it gave me confidence that even high school students can contribute to the revitalization of the city.
Six years later, it is still a very lovely time for me when I look back to it. When the project was completed, I remembered crying with relief and a sense of accomplishment. it was an incredibly successful experience, knowing that I gained experiences and encounters that I could never have had in my life of going back and forth between school and home.
It was not a prepared task, but a treasured work that we accomplished together as a team from scratch. In addition, since the video was made with the cooperation of the local community, we were able to feel a sense of unity among the people of Kurihara.
Sharing my disaster experience in Canada
I still can recall getting ready to go to Canada with Support Our Kids in August 2014, not long after the video was completed and was up and running on air.
It was the first time in my life that I had ever been abroad, and I was filled with anxiety, anticipation, and fun. On the other hand, before and after I went to Canada, I spent a lot of time wondering whether I was the right person for the mission of sharing my disaster experience.
Kurihara City was hit by a magnitude 7 earthquake, but there were no casualties. The damage to the nuclear power plant was minimal compared to other areas. There were times when I wondered if it was right for me to go abroad carrying the goodwill of the people from all over the world, even though I was not a major victim. Looking back, however, I strongly feel that I became the person I am today because of the encounters and insights I had during those two weeks I spent in Canada.
The students I spent time with in Canada were from Iwate, Miyagi and Fukushima. They were third year junior high school to second year senior high school students, so they were still between fifth grade of elementary school to first year in junior high school when the disaster struck. On what we can do for our hometown, I think our generation is the one that keeps on thinking about it.
However, the moment that bonded our team and the locals in Canada was when we practiced and presented “Soran Bushi Dance” together in between our schedules. I have been doing “Yosakoi Dance” since I was in elementary school, and I was able to do it in Canada.
It was the moment when I realized firsthand that we could make someone happy, and that we could connect with each other and able to transcend even though I couldn’t talk properly in English when sharing my disaster experience.
I believe that through the “Soran Bushi”, we were able to convey the message that although nature can sometimes be cruel, we are also blessed to enjoy its resources and live together with it.
We are now 21, 22, and 23 years old respectively. Yusei, who got featured in volume 5 of this series, was one of the team members who went to Canada together. I’m happy to hear now that Yusei, who is like a younger brother to me, is continuously working hard to fulfill his long-time dream of becoming a rescue worker. I still keep in touch with them, and we see each other once in every few years. Every time I see them, I feel refreshed with energy. Although we are far from each other and cannot meet often, for me they are all important part of my family.
Realizing my dream in Kurihara, the place I love
With all of the things I experienced in high school, I strongly believe that I wanted to be someone who would continue to contribute to Kurihara even after I grew up. After spending four years in Tokyo as a university student, I returned to Kurihara as a fresh graduate and I am now working as a member of the resettlement section of the city’s Regional Revitalization Group.
With the declining birthrate, aging population, and with the younger generation going abroad, it goes without saying that it is important to attract people from the outside. In addition, I have a strong desire to support the children living in my hometown, create opportunities for them, and to let them know more about Kurihara.
I think Kurihara is like a treasure trove town. At first glance, it looks like any other rural area. However, it is home to 100,000 wild birds from Siberia, and there are delicious rice, clean water, and delicious sake that make people want to spend winter every year here. There are also delicious meat, river fishes, vegetables, and mushrooms. One can see the four seasons changing clearly, the scenery is beautiful no matter where you go, and the locals are very friendly.
I left Kurihara once, and I was able to realize that everything in my daily life that I had taken for granted was rich. I think it would be a shame for the youths to leave Kurihara for Sendai or Tokyo because "there is nothing to do in Kurihara" when making their career choices.
Not limited to Kurihara, the region we live in has many unique characteristics and charms, we just don't have the chance to take notice. And sometimes, our own ideas, favorite things, hobbies, and special skills can unexpectedly benefit someone else. One doesn't have to be so self-conscious to say one is doing something for the local community. I think it would be wonderful if Kurihara will become a vibrant place where children can always be close to the community and be challenged whatever they want to do, without having to worry about doing it for the community.
Those of us who lived our lives wondering if we could do something for our hometown at that time have already grown up and become splendid adults. It may be a little too large a scale for each of us to live our lives with "Tohoku's recovery" as our theme. However, I believe that fostering young people who want to contribute to their hometown will also lead to the Tohoku’s recovery to an extent.
RESILIENCE
復興を志す
復興を志す 01
自分が次の世代に、この美味しさを残す。ファーマーそして農チューバーという挑戦。
復興を志す 02
海外で得た「福島プライド」を、未来を担う子どもたちに伝えたい、育てたい。
復興を志す 03
教える立場になった今、一番大切にしていること。「心を理解しようとすること」
復興を志す 04
ドバイから、世界に通用する福島出身の日本人になりたい。
復興を志す 05
命が助かったからには、少しでも復興に役立つ大人になりたい
復興を志す 06
大人になった私が、今度は、地元・栗原の子ども達を応援したい
復興を志す 07
『恩送り』という、恩返しのカタチ。
復興を志す 08
震災後の「あたりまえ」は、復興の軌跡
復興を志す 09